En skylt, skylten, skyltar, skyltarna (placa/s, letreiro/s)
(en-ord) guldfärgad (adj) guldfärgat (ett-ord), guldfärgade (plural) { cor de ouro ou dourado}
Mest (adj) mesta (plural) [superlativ] (a maior parte)
Ex: för det mesta (a maior parte das vezes)
Mest (adv) [komparation ” i högsta grad; oftast] (principalmente, sobretudo)
Ex: en av Sverige mest kända konstnärer (um artitista mais conhecido da Suécia)
Eller hur [ eller (konj)] {ou}
Ex: vill du ha te eller kaffe? (vc quer chá ”ou” café?)
Jag har rätt, eller hur? ( eu estou certa, não é?)
Du eller jag måste gå (eu ”ou” vc precisa ir)
Baklänges (adv) [tillbaka, bakåt] (para trás, de costa)
Ex: ta ett steg baklänges (recuar um passo)
ju (adv) [1 inte sant, eller hur, som du vet] pois é, não é
Ex: det är ju i morgon vi ska åka (pois é amanhã nós vamos)
Det var ju roligt att höra ( pois é foi legal ouvir isso)
Att finnas, finns, fanns, funnits (verb) {vara, existera, förekomma} (existir, encontrar-se, estar, haver)
Ex: det finns ingenting (não há nada)
Det finns lite bröd kvar ( sobrou um pouco de pão / restou um pouco de pão/ tem um resto de pão)
Att finnas (infinitiv)
Finns (present)
Fanns (preteritum{imperfekt})
Funnits (supinum [ha/hade]
hit(1) (adv) aqui, cá
ex: kom hit! (vem cá!)
ända hit (até aqui)
hit och dit (de um lado para outro / de lá e para cá)
hit(2) (s) en, hiten, hits [sång som säljer mycket ”engelska”] ( musica que vende muito /parada)
ex: hit/lista (lista das musicas mais vendidas)
här (adv) [på denna plats, hos mig] aqui, cá
ex: här inne (aqui dentro)
dit (adv)[1 till det stället] ali, {para} lá
- han gick dit (ele foi lá {ali})
- dit bort ( ali {adiante}, para além
- platsen dit han flytade ( o lugar para onde ele mudou)
där (adv) [1 på det stället] aí, ali, lá
- där borta (além, acolá, ali adiante, naquele lugar)
- han där (esse homen) [längre bort] aquele homen
- vem {är} där? (quem está aí?, quem é?)
- den där boken (esse livro)
2 på det stället som
- huset där jag bor ska rivas (a casa na qual eu moro vai ser demolida)
upp (adv) em cima, { para cima}
[1 mest som verbpartikel i riktning mot ett högre läge; uppåt]
- klättra upp i ett träd (subir em cima de uma arvore)
- en trappa upp (o primeiro andar)
2 - stiga upp (levantar-se)
3 verbpartikel [i ett högre läge; uppe] (em cima, no alto)
- hålla upp en skylt (pendurar uma placa ou um letreiro)
4 verbpartikel [öppen]
- bryta upp ett lås ( abrir com a força uma fechadura/cadeado, etc)
5 verbpartikel [ tills nåt tar slut] até acabar
- brinna upp (queimar alguma coisa até o fim)
- äta upp (comer a comida até acabar)
5 verbpartikel
- ringa upp (ligar para ....ex: policia, bombeiro, médico, etc)
- skriva upp ( anotar)
- kolla upp (olhar alguma coisa, verificar alguma coisa, certificar alguma coisa)
uppe (adv) [1 i ett läge högt upp] em cima
- uppe i trädet (no alto da arvore)
- uppe på berget (no topo da montanha)
2 uppstigen {från sängen}, på benen (levantar-se da cama)
- Är du inte uppe än? (Você ainda ñ levantou da cama?)
ner (adv) [i riktning mot ett lägre plan] abaixo, para baixo
- ramla ner (cair)
- åka ner till Malmö (i para Malmö {ner} se estiver em Stockholm, Malmö fica no sul Stockholm fica no "meio")
- sitta ner ( sentar na cadeira)
- lägga ner (fechar uma fabrica, ex )
nere(1) (adv) [på en lägre nivå] abaixo, em baixo
- nere i källaren (no porão/sótão)
nere(2) (adj) [deprimerad] deprimido
- känna sig nere (sentir-se abatido/deprimido)
ut (adv) [1 verbpartikel i riktning från insidan ] fora
- gå ut (sair)
- rusa ut på gatan (correr para fora {ir na rua})
2 verbpartikel i riktning från en plats, bort, iväg
- låna ut (emprestar para alguém alguma coisa)
- skicka ut brev (mandar uma carta)
ute (adv) [1 utomhus # inne] { fora de casa # dentro de casa} fora
- där ut (lá fora)
- äta ut ( jantar/almoçar fora)
2 borta, inte hemma # hemma {fora, ñ está em casa # estár em casa}
- hon är ut (ela ñ está em casa)
- vara illa ute (ver-se em apuros)
3 slut, förbi
- tiden är ute ( o prazo acabou/expirou, deu a hora)
4 omodern (fora da moda)
- smala jeans är ute (jeans justa/apertada está fora da moda)
in (adv) [verbpartikel till insida {av något} ] para dentro
- flyta in i huset ( mudar para uma casa)
- Stig in! (entre!)
- läsa in {en kurs} [=lära sig] (estudar, fazer um curso)
- spela in (gravar um CD, filme, etc)
- gå {komma} in (entrar, ir para dentro)
inne (adv) [inuti, på insidan {inomhus}] dentro, em casa
- inne i bilen (dentro do carro)
- sitta inne [sitta i fängelse] (estar preso {em uma prisão})
- tiden är inne ( chegou a hora)
hem(1) (adv) [till sitt hem el. sin hemort] casa, lar
- gå hem ( ir para casa)
hem(2) (s) ett, hemmet, hem, hemmen [1 ställe där man bor, permanentbostade] domicílio
- arbeta i hemmet (trabalhar em casa)
hemma (adv) [i hemmet, inne] em casa
- hon är inte hemma (ela ñ está em casa)
- vara hemma [hemkommen] (estar de volta)
bort (adv) [iväg, undan, härifrån] fora
- dit bort (para ali, para lá)
- långt bort (muito distante)
- längre bort ( mais além)
- längst bort ( ao fundo, no fim)
- glömma bort (esquecer)
- kasta bort (jogar fora)
borta (adv) [på annat ställe, inte hemma] fora, em outro lugar
- "borta bra men hemma bäst" ("ñ há lugar melhor do que a nossa casa" (ditado)
- en sida är bosta (falta uma página)
fram (adv) [1 verbpartikel i riktning från en plats som ligger längre bort el. är skymd] adiante
- längre fram (mais adiante)
- längre fram (tiden) {tempo} (mais tarde)
- hinna fram i tid (chegar na hora marcada)
framme (adv) [1 vid målet] na frente, na dianteira, {chegada}
- nu är vi framme! (já chegamos!)
- böckerna ligger framme ( os livros estão ai na sua frente)
i huset (na casa)
en plats, platsen, platser (o/um/s lugar (-es)
- var sak på sin plats (cada coisa em seu lugar)
det stämmer (estar certo) [(v) att stämma, stämmer, stämde, stämt, stäm! [1 vara korrekt]
- räkningen stämmer inte (a conta/somma não está certa)
hinner (v) [att hinna, hinner, hann, hunnit, hinn!] {1 komma i tid, nå fram] antingir, chegar a, alcançar
- han hann inte med bussen (ele ñ alcançou o ônibus)
- hinna fram (chegar a tempo)
- hinna med... (ter tempo para....)
- hinna fatt (alcançar)
(att) hämta, hämtar, hämtade, hämtat, hämta! [skaffa, gå efter] (vir) buscar, trazer
- hämta vatten (buscar agua)
- hämta barn från dagis (buscar as crianças na creche)
- hämta andan ( tomar fôlego)
hämtar sig [tillfriskna, hämta nya krafter] refazer-se, restabelecer
- hon har hämtat sig efter operationen (ela restabeleceu após a operação)
missar (v) [att missa, missar, missade, missat, missa! falhar, errar, {perder}
- hon missade tåget (ela perdeu o trem)
- Missa inte den filmen! ¨(Não deixe de assister o filme! el. Ñ perca o filme!)
hur långt [ långt (adv)] longe {distância} (qual a distância)
- långt borta (muito longe)
ett bolag, bolaget, bolag, bolagen (firma, empresa,companhia)
ett lokalsamtal (telefonenar local na mesma cidade) [ett lokal/samtal, samtalet, samtal, samtalen (conversa, conversação)
SJ [ Statens Järnvägar] [ uma empresa do governo q tem linha de trem, ônibus, transporte, etc]
en stund, stunden, stunder, [ kort tid, ögonblick] instante/s, momento/s
(att) bestämma(v), bestämmer, bestämde, bestämt, bestäm! [besluta, avgöra] determinar, decidir, resolver