Söka - Procura - Search

Wednesday, May 15, 2013

Substantiv, deklinationer, pluralis, singular


Nesse Post eu vou tentar explicar como saber quando o "substantivos na língua sueco" é en-ord e ett-ord [en-palavra e ett-palavra].
Muitos brasileiros tenta aprender o "sueco" com inglês por que existe muito material, ai traduz para o português, depois para o sueco, muita coisa fica sem sentido. Sabe porque?
Substantivos em português tem 2 gêneros: masculino e feminino
Sueco tem "en-ord [utrum]" och "ett-ord [neutrum]"
Existem alguns substantivos [en-ord {utrum}] que designar seres humanos "masculino" [betecknar manliga personer är maskulina]
- en abbot, en dansör, en man, en pojke, en kille
Substantivos [en-ord {utrum}] que designar seres humanos "feminino" [betecknar kvinnliga personer är feminina]
- en abbedissa, en dansös, en flicka, en kvinna, en tjej
São poucos que designa "masculino e feminino".
Substantivets deklinationer
Förkortningar - abreviaturas
Singular Obestämd form = Sing.Obest.form
Singular bestämd form = Sing.best.form
Pluralis Obestämd form = Plu.Obest.form
Pluralis bestämd form = Plu.best.form
Sing.Obest.form
Sing.best.form
Plu.Obest.form
Plu.best.form
en flicka
flickan
flickor
flickorna
en stol
stolen
stolar
stolarna
en bil
bilen
bilar
bilarna
ett äpple
äpplet
äpplen
äpplena
ett bord
bordet
bord [ - ]
borden
en läkare
läkaren
läkare [ - ]
läkarna
en sko
skon
skor
skorna
1:a deklinationen
-or
Regel: en-ord som slutar på -a hör hit. (regra: palavras que terminar com -a (en-ord) pertence a 1.a deklination, para fazer o plural das palvras que terminar com -a, basta retirar o -a e acrescentar -or, ver os exemplos abaixo).
Ex: en blomma - två blommor, (uma flôr - duas flôres).
Undantag:{exceções} en ros - två rosor, (uma rosa - duas rosas. /OBS: en ros (termina com s).
Ex: da tabela acima, com as 4 formas [as 4 deklinationer]
en flicka [en-ord, termina c/ a ]
flickan [recebe um -n na 2.a forma]
flickor [tira "a", e acrescenta -or para fazer o plural]
flickorna [na 4.a forma "flickor -na {acrescenta -na para fazer a 4.a forma "flickorna"]
en flicka - uma menina
flickan - a menina
flickor - as meninas
flickorna - umas meninas
2:a deklinationen
-ar
Regel en-ord som inte slutar på -a hör hit; oftast svenska ord.(regra: palavras q não termina com -a pertence a 2.a deklination, acrescenta -ar, para fazer o plural; a maoria das palavras em sueco)
Ex: en pojke - två pojkar. (um menino - dois meninos).
OBS: en cykel - två cyklar(uma bicicleta - duas bicicletas), en fågel - fåglar (um passarinho, dois passarinhos), en dotter - döttrar(uma filha - duas filhas), mor - mödrar (uma mãe - duas mães), en syster - systrar(uma irmã - duas irmãs).

Substantiv på :

-dom: -------- en ungdom ------ två ungdomar
-ing: --------- en våning -------- två våningar
- is: ---------- en tjockis -------- två tjockisar
-lek: --------- en kortlek -------- två kortlekar
-sel: --------- en klädsel -------- två klädslar
Den obetonade vokalen i andra stavelsen försvinner i plural i orden: 
en afton - aftnar
en morgon - morgnar
en djävul - djävlar
en sommar - somrar


3:e deklinationen
- er
Regel: en-ord och ett-ord. De flesta utländska ordem me "accent på sita stavelse. (regra: a maoria das palavras estrangeiras com "acento tônico na ultima silaba")
Ex: ett kafé - två kaféer (um café {onde vende café,bolo etc}), en telefon - två telefoner (um telefone - dois telefones).
Omjlud är vanligt i denna deklination.
en hand - två händer (uma mão - duas mãos), ett land - två länder, en son - två söner (um filho - dois filhos), en far - två fäder, en bror - två bröder (um irmão - dois irmãos).

4:e Deklinationen
- n
Regel [regra]: Bara neutrum-ord som slutar på "vokal" ett-ord. [Palavras [ett-ord (neutrum) que terminar em vogal]
Ex: ett äpple, två äpplen [maçã, maçãs]
ett frimärke, två frimärken [selo, selos]
ett hjärta, två hjärtan [coração, corações]
ett arbete, två arbeten [trabalho, trabalhos
ett piano, pianon [piano, pianos]
ett hekto [(cem)gramas, ett kilo [quilo], ett öre (centavo), ett häfte [folheto, brochura, caderneta], ett fågelbo [ninho (de passarinho)]
*Esses são os substantivos mais usados.

OBS: Substantiverade presens particip som inte betecknar personer: [Substantivos no presente participio (idioma sueco) {olhar o POST sobre "presens particip" (avançado)}]
ett anförande - anföranden [fazer um discurso]
ett erbjudande - erbjudanden [oferta, oferecimento, proposta]
ett leende - leenden [sorriso (s), sorridente (adj)]
ett påstående - påståenden [afirmação]

Tabell över substantivets deklinationer
Dekli.
Sing.Obest.form
Sing.Best.form
Plu.Obest.form
Plu.Best.form
1:a
en tavla
- n
tavlan
- or
tavlor
- na
tavlorna
2:a
en bil
- en
bilen
- ar
bilar
- na
bilarna
3:e
en restaurang
ett draperi
- en
- et
restaurangen
draperiet
- er
- er
restauranger
draperier
- na
- na
restaurangerna
draperierna
4:e
ett äpple
- et
äpplet
- n
äpplen
- a
äpplena
5:e A
ett bord
- et
bordet
- -
bord
- en
borden
5:e B
en läkare
- en
läkaren
- -
läkare
- na
läkarna
6:e
en sko
- n
skon
- r
skor
- na
skorna
Glosor:
en dansör (um dançarino)
en man (um homem)
en pojke (um menino)
en kille (um rapaz)
en dansös (uma dançarina)
en flicka (uma menina)
en kvinna (uma mulher)
en tjej (uma moça/garota)


Friday, March 22, 2013

Användningar av "Öbestämd och Bästämd form"


Användningar av "Obestämd form singular och plural""Bestämd form singular och plural"

Obestämd form används då man första gången nämner något som lyssnaren inte känner till. Därefter kan bestämd form eller pronomen användas.

Bestämdhet - singular

Det är svårt att veta när man använder de två olika formerna av "obestämd form och bestämd form". [É difícil saber quando usar no idioma sueco as formas do substantivo "obestämd form e bestämd form". É muito "importante saber" usar e entender também.]

Regel: "Obestämd form" använder man när man "presenterar" eller "introducerar" något som är nytt för lyssnaren, något som han inte redan känner till.
[ "obestämd form" usa quando a gente "apresentar" ou "introduzir" alguma coisa (produto, etc), que seja novo para os ouvintes, alguma coisa que eles não conhecem.]
Ex:
1. Det står en bil där! [Lá está um carro parado!]
2. Det finns en tomat i kylen. [Na geladeira tem um tomate.]
3. Peter har köpt ett hus. [Peter comprou uma casa.]
en bil [obestämd form singular] - {en-ord: en bil, bilen, bilar}
en tomat [obestämd form singular] - {en-ord: en tomat, tomaten, tomater]
ett hus [[obestämd form singular] - {ett-ord: ett hus, husethus (-), husen]


Bestämd form används när man genom situationen, kontexten eller på annat sätt förstår vad talaren syftar på.

Regel: "Bestämd form" eller pronomen använder man när man talar om något som man redan har talat om eller som lyssnaren redan känner till genom situationen, platsen eller sin kunskap om världen.
["bestämd form" eller "pronomen" usa quando a gente "fala" de alguma coisa, que já foi falado ou conhecida, que os ouvintes já tinha conhecimento através de uma "situação", "lugar" ou conhecimento geral.]
Ex:
- Var är bilen? [Cadê o carro?]
Den är i garaget. [(O carro) está na garagem.]

- Har du stängt fönstret? [Você fechou a janela?]
- Ja, det är stängt. [Sim, está fechada. (Eu fechei a janela.)]

{Lyssnaren vet vilken bil, vilket garage och vilket fönster som talaren tänker på. Det räcker att säga den och det när man vet vad de refererar till.}
[O ouvinte sabe qual o carro, qual a garagem e qual a janela que "falante" mencionou. Então usa o "den"(en-ord) och "det"(ett-ord) quando a gente sabe o que se refere.]

- Idag ska jag köpa en kassettradio och en liten TVRadion ska min son få och teven ska vi ha i huset på landet.
{Här måste man säga radion och teven i stället för den och den.}
[Hoje eu vou comprar um radiocassete e uma tv pequena. O radio é para meu filho e a tv nós vamos colocar na casa de campo.]

- Jag såg en film igår, men den var inte bra. [Eu assisti um filme ontem, mas (o filme) não foi bom.]
{Lyssnaren informeras om en film. Det räcker med den}
[O ouvinte informou sobre o filme (na primeira frase "ele fala do filme que ele assistiu", na segunda frase ele referiu sobre o mesmo, então usa apenas "den"]

- Martin har ont i magen. [ Martin está com dor no estômago.]
{Lyssnaren vet vilken mage som Martin har ont i. För han har bara en! Inte två eller tre.}
[O ouvinte sabe que é o estômago do Martin. Por que ele só tem um estômago! Nem dois e nem três.]

Ex:
1. På biblioteket har de en bok om öl, men den är på danska.
[Na biblioteca tem um sobre sobre cerveja, mas (o livro) é em dinamarquês.]
2. I källaren har jag ett bord av marmor, men det är trasigt.
[No porão eu tenho uma mesa de mármore, mas (a mesa) está quebrada.]
3. I sovrummet har Pelle bara en säng och ett bordSängen står till vänster om dörren och bordet står vid fönstret.

Ex:

1. Jag köpte en dator förra året, men den gick sönder efter en vecka.
[en dator (obestämd form singular)
[den (pronomen)
- Eu comprei um computador [eu informo que comprei um computador] no ano passado, mas {sueco (den (usa pronome) por que vc já falou na oração principal (huvudsats)} "o computador" queimou/quebrou depois de uma semana.

2. Lars skulle ta med sig både öl och vin till festen, men vinet glömde han på bussen och ölet var ljummet när han kom fram.
[festen [bestämd form singular]  (O Lars iria para uma festa (Lars sabia da festa e o que levaria) e levaria cerveja e vinho){huvudsats (informou sobre Lars, a festa, cerveja e vinho e que ele ia de ônibus}
[vinet [bestämd form singular] [usou "bestämd form singular" na "bisats" (oração subordinada), por que a "huvudsats" tudo foi informado/divulgado o Lars, a festa, o vinho e a cerveja]
[bussen [bestämd form singular]
[ölet [bestämd form singular]

Obestämd form singular [en fest] [ett vin] [en buss] [ett öl]
Bestämd form singular [festen] [vinet] [bussen] [ölet]
Obestämd form plural [fester] [vin] [bussar] [öl]
Bestämd form plural [festerna] [vinen] [bussarna] [ölen]

3. Var bor kungen? [bestämd form singular] - I ett slott utanför Stockholm. [obestämd form singular]
{Onde mora o rei? - O rei mora em um castelo fora de Stockholm}
en kung - kungen - kungar - kungarna [o/um rei - os/uns reis]
ett slott - slottet - slott - slotten [o/um castelo - os/uns castelos]

4. I Peters lägenhet är köket nästan lika stort som vardagsrummet. [Bestämd form singular]
{No apartamento do Peter a cozinha é tão grande como sala (de visita).

Tuesday, March 05, 2013

Starka och oregelbundna verb I

[verbo irregular]

Starka och oregelbundna verb {De byter vokal} [Os verbos irregular no idioma sueco “as vogais troca de lugar”]

Exempel: dricker - drack - druckit  i-a-u [1.a parte]
               skriver - skrev - skrivit    i-e-i
               flyger -  flög - flugit      y-ö-u
    
i-a-u [kort i] {qdo a pronuncia da vogal i é curta}

Infinitiv              Presens                Preteritum           Supinum

(att) drickadrickerdrackdruckit
(att) brinnabrinnerbrannbrunnit
(att) finnafinnerfannfunnit
(att) finnasfinnsfannsfunnits
(att) *försvinnaförsvinnerförsvannförsvunnit
(att) hinnahinnerhannhunnit
(att) sittasittersattsuttit
(att) sprickasprickersprackspruckit
(att) springaspringersprangsprungit
(att) stickastickerstackstuckit

(att) vinnavinnervannvunnit
(att) slippaslipperslappsluppit

(att) spinnaspinnerspannspunnit




att dricka - [verb. beber]

att brinna - [verb. queimar, pegar fogo (bras.) [portugal (arder)]
- stå i lågor [estar em chamas]
{lysa (vara entusiastisk) } {ett brinnande (=stark) intresse för musik}

[ter interesse muito grande por musica]
att finna - [verb. achar, encontrar]
att finnas - [verb. haver, existir]
att försvinna {*förs+vinna (förs (prefix), vinna (verb) {sammansatta verb}} [verb desaparecer, sumir]
att hinna - [verb. alcançar, atingir (sentido tempo); [ha tid (ter tempo)]
- hinna fatt [alcançar]
- hinna fram [chegar a tempo]
- hinna med tåget [pegar o trem (br.); apanhar o combóio (portugal)
*en hinna -n -or {substantivo} [uma membrana (-s), uma película (-s)]
att sitta - [verb. sentar (cadeira, a mesa, carro etc)]
*att sitta #motsats att stå [estar sentado # estar em pé]
att spricka - [verb. rachar; (subst. uma racha, uma fenda)]
att springa - [verb. correr]
* en springa (substantiv) [abertura estreita, fenda]
att sticka - [verb. picar; (fazer tricô, tricotar)
- sticka hål i (på) [fazer buraco]
- en sticka [agulha de fazer tricô ou crochê]
- sticka {ger sig i väg} [ partir, ir embora]
att vinna - [ganhar (na lototeria); vencer (esporte)]
att slippa {inte behöva, (att) komma ifrån} - [não ter que ....; escapar de..]
att spinna - [verb. fiar, tecer]