- Prepositioner står vanligen före sitt huvudord.
- Efter preposition står grundform av substantiv men objektsform av persoliga pronomen
Ex: till bilen, till mig {para o carro, para mim}
Undantag {exceção -ões}:
- för ..... skull och (p)å ..... vägnar följs av genitiv:
1. Hon stannar hemma för barnens skull. Gör det för min skull!
2. Han tackade värden på gästernas vägnar.
Prepositionen till följdes i äldre svenska av genitiv, vilken finns kvar i uttryck som:[gramática velha que se usa até hoje em algumas expressões]
- till sjöss, till bords
När preposition i betecknar förfluten tid, följs den av ändelse -(a)s: [qdo a preposição "i" designa/indicar tempo no "passado" vem acompanhado pela "terminação" -(a)s]
i måndags, i julas [na segunda-fera passada, no último Natal/o Natal do ano passado, Natal passado]
i måndags, i julas [na segunda-fera passada, no último Natal/o Natal do ano passado, Natal passado]
Prepositionerna kan vara enkla: (av), {under} {preposições pode ser simples: (de; por), sob, debaixo de, por baixo de, abaixo de; {durante, sob, quando de, no tempo de, no decurso de]}
sammansatta*: (bredvid), {omkring} {junto a (de), ao lado de, perto de; [em volta de, em torno de, em redor de; sobre, acerca de]}
bestå av flera ord: för ..... sedan, i stället för [há muitos anos ...., no lugar de]
Huvudordet står först och prepositionen sist i satsen. [ a palavra "raiz" primeiro a preposição no final da oração]
1. i emfatiska(**) uttryck, när huvudordet inleder stasen: [(**) expressão, quando a palavra raiz iniciar uma oração]
- Det har du rätt i. [Você está certo]
- Salt blir man törstig av. [O sal da muita sede]
- Honom kan vi lita på. [Nele podemos confiar]
2. i frågor: [nas perguntas]
- Vem köpte du boken av? [De quem você comprou o livro?]
- Vad ska du använda pengar till? [No que você vai usar o dinheiro?]
- Jag undrar vem du tänker på? [Eu gostaria de saber em quem você está pensando?]
3. i infinitivuttryck: [expressão no infinitivo]
- Denna sjukdom är inte att leka med. [Essa doença não é para se brincar.]
- Sofan är skön att sitta i. [O sofá é comfortavel para sentar]
Om en preposition styr första ordet i en bisats, placeras prepositionen alltid i "talkspråk" och allt oftare i skrifspråk sist i satsen:
{Se uma preposição "dominar" a primeira palavra na "oração subordinada", coloca-se a preposição sempre no "idioma falado" e na maioria das vezes no "idioma escrito" no final da "oração"]
- talspråk, ledig skrifitspråk: huset som jag bor i. [idioma falado, idioma informal escrito: a casa que eu moro]
- högre stil: huset i vilket jag bor. [idioma formal escrito: Essa é a casa que eu moro]
Continua......
Continua......
Glosor
sammansatta* [=o siginificado em sueco é "juntar 2 até 4 palavras, {em português: palavras "composta são as que contêm mais de um radical, ex: quebrar-mar, pedra-sabão etc, mas em sueco ñ usa o (-).]
sammansatta* [=o siginificado em sueco é "juntar 2 até 4 palavras, {em português: palavras "composta são as que contêm mais de um radical, ex: quebrar-mar, pedra-sabão etc, mas em sueco ñ usa o (-).]
ex: bred + vid = bredvid ----- om + kring =omkring etc {no sueco tem algumas regras para construir "sammansatta ord, tem verb, sustantiv, preposition]
emfatiska(**) [= enfático (que tem ou denota ênfase), (ênfase modo afetado de se exprimir)]
*Depois vou escrever um "Post" sobre "emfatisk omskrivning"
Ex:
1. De satte sig bredvid varandra.
1. De satte sig bredvid varandra.
2. Familjen sitter (runt)omkring bordet. [A família sentou-se ao redor da mesa]
3. Han är omkring 50 år. [Ele tem mais o menos 50 anos.]
4. Min syster lider av hösnuva. [Minha irmã sofre de alergia]
5. Hon är bäst i klassen i grammatik. [Ela é a melhor da classe na gramática]
6. Peter hatar att förlora i tennis.
7. Många fruktansvärda saker hände under/i Irak kriget.
Användning av prepositioner
1) à ---- två kilo à 7,50 [dois quilos por 7,50]
- Till gardinerna behövs 5 à a 8 meter tyg [Para as cortinas precisa de 5 a 8 metros de tecido]
2) angående ---- ett meddelande angående resan [{quanto a, tocante a, respeito de, com respeito a, acerca de}, um lembrete a respeito da viagem]
3) av --- kan ange [pode designar]
1. tillhörighet eller ursprung: [pertencer ou origem/procedência]
- av samma ras [pertence a mesma raça]
- en bit av kakan [um pedaço do bolo]
- ägaren av en bilen [o/a dono/a do carro]
2. skaparen av ett (konstnärligt) alster [autor de uma obra de arte]
en bok, novell, roman, dikt, opera, (teater) pjäs, etc
3. passivagenten: Bilen lagas av mekanikern. [O carro foi consertado pelo mecânico]
4. ämne, material: {máteria, material}
- Ringen är av silver. [O anel é de prata]
- Byggnaden är av sten och betong. [A construção é de pedra e cimento]
5. partitivt förhållande: [relação de divisão]
- De fick hälften av pengarna. [Eles ficarão com a metade do dinheiro]
6. utgångspunkt, grund el. orsak:
efter adjektiv: [depois do adjetivo]
- full av nyfikenhet [cheio de curiosidade]
- full av nyfikenhet [cheio de curiosidade]
- glömsk av sina löften [esquecimento das suas promessas]
- intresserad av musik [interessado por música]
- röd av ilska [vermelho de raiva]
vid substantiv:[antes do substantivo]
- av brist på mat [por causa da falta de comida]
- av brist på mat [por causa da falta de comida]
- göra något av misstag/kärlek [fazer alguma por erro ou engano/amor]
efter verb:
- köpa/få något av någon [comprar/ganhar algo/alguma coisa de alguém]
- köpa/få något av någon [comprar/ganhar algo/alguma coisa de alguém]
- Året består av tolv månader. [Um ano tem doze meses]
- Patienten lider av cancer. [O paciente sofre de câncer.]
- Flyktingarna dog av svält. [Os refugiados morrerão de fome]
2. bak i
- Barnen skall sitta bak i bilen. [As crianças devem sentar no banco atrás no carro]
3. bakifrån [também pode ser "adverb]
- Katten kröp fram bakifrån soffan. [O gato arrastou vindo detrás do sofá]
4. bakom {litterärt} bak [atrás, detrás]
- Trädgården ligger bakom huset. [O jardim fica atrás da casa]
5. bredvid [junto a (de), ao lado de, perto de] {brevid (adverb) perto, próximo, ao lado}
- Huset ligger bredvid kyrka. [A casa fica perto da igreja]
6. efter förekommer i:[depois de, após, a seguir a]
1. rumsuttryck: Bilen körde efter bussen [O carro seguiu depois do ônibus]
2. tidsuttryck: Efter vår kommer sommar. [Depois da primavera vem o verão.]
- Jag är ledig efter klocka tre. [Eu estou de folga depois das três horas]
3. uttryck för ändamål eller syfte:
- ringa efter taxi [chama um taxi]; fråga efter namnet [perguntar pelo nome];
- Mamma söker/letar efter barnen. [Mãe procura pelo filho/a]
- Han längtar efter henne. [Ele sente saudades dela]
4. uttryck för förebild eller mönster: [
- Hon är klädd efter senaste modet. [Ela está vestida na ultima moda.]
- Han heter Karl efter sin far. [Ele chama Karl o mesmo nome do pai dele]
5. uttryck för kvarlämnande:
- lämna något efter sig [deixar alguma coisa depois que morrer]
- lämna något efter sig [deixar alguma coisa depois que morrer]
- arvet efter föräldrarna [herança depois dos pais]
- Stäng dörren efter dig! [Fecha a porta depois de você!]
7. enligt [conforme, segundo, de acordo com]
- enligt min åsikt [a meu ver]
8. framför [diante de, em frente de] {framför (adverb) adiante, na frente]
- Bilen kör framför bussen. [O carro está na frente do ônibus]
- Hälsan framför allt. [A saúde acima de tudo]
9. framåt [fram emot] Han gick framåt stationen. {diante de, em frente de, ante} (Ele foi diante da estação)
10. framöver [fram över] Modern böjer sig framöver barnets säng. {A mãe debruçou em frente da cama da criança}
Continua......