5:e deklinationen "Genus efter deklinationstillhörighet" förtsätt....
- -
Regel: ett-ord som slutar på konsonant (- -) [ett-ord que termina em "consoantes" ñ tem plural "no sueco"]
ex: ett bord ---- två bord ------ uma mesa ---- duas mesas
Dessutom en-ord som slutrar på -are, -ande, -ende, -ker (- -) [en-ord que termina com -are, -ande, ende, -ker
(- -) ñ tem plural no sueco]
ex: en lärare ---- två lärare ------ uma/um professora/professor ----- duas/dois professoras/professores
"6:e deklinationen"
- r
Bara ett fåtal ord [ apenas poucas palavras]
ex: en sko ----- två skor ------ um sapato ----- dois sapatos
Dessutom en-ord som slutar på -else [en-ord que termina com -else]
ex: en berättelse ----- två berättelser ------ um conto(-s), uma história(-s)
Tabell över substantivets deklinationer
Deklinationer | Sing.Obest.form | Sing.Best.form | Plu.Obest.form | Plu.Best.form |
---|---|---|---|---|
1:a | en tavla | - n tavlan | - or tavlor | - na tavlorna |
2:a | en bil | - en bilen | - ar bilar | - na bilarna |
3:e | en restaurang ett draperi | - en - et restaurangen draperiet | - er - er restauranger draperier | - na - na restaurangerna draperierna |
4:e | ett äpple | - et äpplet | - n äpplen | - a äpplena |
5:e A | ett bord | - et bordet | - - bord | - en borden |
5:e B | en läkare | - en läkaren | - - läkare | - na läkarna |
6:e | en sko | - n skon | - r skor | - na skorna |
Vid bildandet av bestämd form förekommer följande oregelbundenheter:
1. m och n dubbelskrivs mellan två vokaler efter "kort vokal" [substantivos que terminam em m e n quando formar "bestämd form" escreve dublo mm e dublo nn entre duas vogais, depois da vogal "curta"]
ex: ett hem - hemmet ------ uma casa/um lar ----- a casa /o lar
en vän ----- vännen --------- um amigo/uma amiga ---- o amigo ---- a amiga
2. Utrum-ord (en-ord) som slutar på el, -er, -or får bestämd form -n
ex: en nyckel ---- nyckeln ------ uma chave ----- a chave
en dotter -------- dottern ------ uma filha ------- a filha
en doktor --------- doktorn ----- um doutor/uma doutora ----- o doutor/a doutora
------------------------------------ um médico/uma médica ----- o médico/a médica
Hej Lucy!
ReplyDeleteCriei um novo orkut, soh procurar por Allus Profecy, falando nisso, o que aconteceu com as comunidades de lá? você pode me mandar os links? pq no seu blog eu não consegui encontrar.
outra novidade é que o Google agora tem português - Sueco, fiquei muito feliz em saber isso. ja tenho alguns amigos de lá que eu converso por MSN, outro site q eu gosto muito é o http://www.passagen.se/ sempre tem coisas legais lá.
en kram till dig.
vi hörs
och tack för underbara blogg.
Lucy! estou muito feliz por você ter voltado, encontrei para download um CD de curço de suéco da EuroTalk, eu baixei e to fazendo pontuação máxima para imprimir o meu primeiro certificado de lingua sueca! meus pais falaram que daqui a 5 anos, eu vou poder fazer pós graduação de arquitetura na Suécia! estou muito feliz!!
ReplyDeletegraças ao teu blog, eu aprendi a me comunicar com suecos pelo msn. não sei como agradecer! aqui o site que eu encontrei que eu pretendo fazer os curços 1 e 2, daqui uns anos:
http://www.mdh.se/ihu/amnen/skandinavistik/portugalfolder.pdf
Espero que ainda esteja valendo pois é meio antigo, eu preciso conversar com você uma hora dessas. Abraço!
hm, muito bom o blog ai! da pra aprender bastante.
ReplyDeleteHej Allus! Tack! tack! Vi hörs!
ReplyDeleteMarco obrigado!